ani_al (ani_al) wrote,
ani_al
ani_al

"Письмо трудящегося" (к публикации Эль-Мюрида)

Опа-ча :)

Взяла у внимательного юзера revalyf

Нашел кое-что интересное. Эль-Мюрид в своем ЖЖ упоминает о неком "письме трудящегося", совершенно справедливо замечая:
"Классический текст - масса совершенно непроверяемых событий, для достоверности разбавленные фамилиями, после чего следует "Все это под строгим секретом мне рассказал человек, которого назвать не могу, но верю ему, как родному". И не менее класическое завершение: "Выводы делайте сами", "Продолжение следует".
http://el-murid.livejournal.com/2025527.html
Однако важная деталь остается незамеченной. Наверное по причине не очень хорошего знания "украинского" языка. А между тем, именно она проливает свет на авторство сего вброса. Смею утверждать (как и любой, живший на Украине) что составлен он был украиноязычным "трудящимся", хоть и неплохо владеющим русским языком. Вот доказательство, настолько явное, что не заметить его можно лишь при беглом прочтении. Кто из русских напишет так?
"Много зайцев прибито за раз с этим Донбассом. Веймарский синдром, имперские комплексы".
По русски "за раз" означает не одновременно, не ныне, а именно - за один раз. Но речь идет о другом. Вот как написал бы русский:
"Много зайцев прибито сейчас/вместе/заодно с этим Донбассом. Веймарский синдром, имперские комплексы".
А ведь "украинское" слово "зараз" и означает - сейчас.
http://ru.glosbe.com/uk/ru/%D0%B7%D0%B0%D1%80%D0%B0%D0%B7
Тому, кто незнаком с "украинской мовою" может показаться все это слишком натянуто. Но вот двуязычные со мной даже спорить не станут. Так что спалился бандерлог на одной мелкой ошибке, хотя наверняка редактировал тщательно, однако "украинство везде дырочку найдет"))



***
И еще одно мнение читателя "письма трудящихся":alexmarin672:

Вводная - просто образец подобных украинских вбросов в стиле "я крымчанка, дочь офицера":
"Я — националист. Уже давно. Простой человек, но определенных взглядов."
Все настолько грубо и даже смешно, что наводит на мысль о "кустарщине".

"или перешлите политикам" - типичный для Украины оборот, от которого буквально несет "провинциальностью".

"на Украине" - тут они догадались, растут ;).

"замешена Российская Федерация" - человек из России будет так писать?

"от спецназа до поставок оружие" - характерная описка, да и сама фраза не типична для России.

"Игорь Гиркин, ныне известный как Стрелков — организатор восстания на Донбассе" - тоже не типично для российского информпространства считать Стрелкова - "организатором восстания", это часть украинской пропагандисткой реальности.

"Илья Горячев сидит в тюрьме РФ" - подчеркивание что человек сидит в тюрьме именно РФ может скорее иностранный гражданин, не русскоязычный.

"террористической организации", "правых террористов":

совершенно не принятые в России фразы, наши написали бы "экстремисты" или "радикалы" и т.д., слишком уж у нас термин "террорист" привязан к "кавказским террористам".

"то-ли перед ФСБ, то-ли властями" - особенности укрореальности, у них так и есть - СБУ и "власти" на Украине как бы отдельно.

Ну и т.д. Все это банально и очевидно.

Бытие определяет не только сознание, но и язык.
Tags: Новороссия, Украина, фашизм
Subscribe

promo ani_al march 2, 2013 20:08 52
Buy for 100 tokens
История приключений маленькой грустной пуси Вершинина и его подружки Кочневой http://ani-al.livejournal.com/796227.html (пуся фашист) http://ani-al.livejournal.com/808920.html (мое) http://ani-al.livejournal.com/795183.html (уголовное преступление пуси)…
  • Post a new comment

    Error

    Comments allowed for friends only

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments